Роберт Шекли (books-txt) произведения, 1-м блоком - Фантастика - eMule-Rus.Net Форум муловодов

Перейти к содержимому



- - - - -

Роберт Шекли (books-txt) произведения, 1-м блоком


  • Вы не можете ответить в тему
  • Вы не можете создать новую тему
Сообщений в теме: 2

#1 OFFLINE   Pilot_Anderson

 

    Долгожитель

  • [eMule-Rus]
  • сообщений: 1 706
    Последний визит:
    26 окт 2014 00:15
  • Пол:Мужчина
  • Откуда:Санкт-Петербург, Россия
 

Отправлено 03 Сентябрь 2006 - 12:13

Изображение

Роберт Шекли Robert Sheckley
Американский писатель фантаст.

Электронные книги. Подборка фантастики.
Формат - простой текстовый. (*.txt) (ANSI)

Просмотрев все диски с библиотеками - у себя высмотрел все, что было.
Собрал все - упаковал в RAR-архив. (error-proof).
Емкость трансфера - 4,43 Мб
Емкость после распаковки - 14 Мб.
Подобного архива в сети - НЕТ! (нет и ничего похожего)....

Релиз: Изображение

Ссылка на закачку:
Ссылка:

проверочный хэш: 4BAE5FB6ED58223A9D2AAC82D231125D

Думаю, нет смысла представлять нашему читателю Роберта Шекли — одного из самых популярных в России американских писателей-фантастов. Звучит парадоксально, но его вклад в развитие именно отечественной НФ сложно переоценить. Трудно отыскать такого российского фантаста, в чьем столе не пылился бы черновик рассказа, написанного "в подражание" классику. Многие нынешние властители дум именно с подобных произведений начинали свой творческий путь.


Роберт Шекли родился в Нью-Йорке 16 июля 1928 года. Окончил технический колледж, факультативно прослушал курс литературы у Ирвина Шоу. В 1951 году окончил Нью-йоркский университет и получил степень бакалавра искусств, а год спустя опубликовал свой первый рассказ — "Последняя проверка".

Репутацию блестящего рассказчика, мастера парадоксальной, неожиданной развязки он приобрел благодаря произведениям, написанным в пятидесятые-шестидесятые годы. Примерно в то же время Шекли начал активно публиковаться в Советском Союзе, быстро став одним из самых популярных и самых цитируемых западных фантастов.

Названия многих произведений писателя стали в СССР и России нарицательными: роман "Координаты чудес" и рассказ "Абсолютное оружие" дали имя популярным книжным сериям, в честь новеллы "Страж-Птица" был назван один из самых популярных фэнзинов начала девяностых.

Довелось писателю поработать и в соавторстве: вместе с Роджером Желязны Шекли создал трилогию о демоне-неудачнике Аззи ("Принеси мне голову прекрасного принца", "Коль с Фаустом тебе не повезло" и "Театр одного демона"), совместно с Гарри Гаррисоном работал над циклом о Билле, Герое Галактики ("Билл, Герой Галактики, на планете закупоренных мозгов").

К настоящему времени у Шекли опубликовано около двадцати романов и приблизительно столько же сборников рассказов.

Не все знают, что автор "Паломничества на Землю", "Особого старательского", "Лавки миров" — не только замечательный писатель, но и заядлый путешественник, объехавший половину Европы. В девяностых годах побывал он и в России: дважды в Санкт-Петербурге, и один раз — в Екатеринбурге, на фестивале "Аэлита".

Особое место среди литературных наград, полученных писателем, занимают "Странник-97" и "Малый Золотой Остап-97", врученные на Конгрессе фантастов "Странник", почетным гостем которого писатель был несколько лет назад.

--------------------------------------------------------------------------------
Роберт Шекли скончался в пятницу, 9 декабря 2005 года в Vassar Hospital в Поукипси (штат Нью-Йорк).

О том, что Шекли написал огромное количество книг, знают все любители фантастики. Менее известно, что писатель плодотворно работает как сценарист. Причем не только в голливудских, но и в европейских кинопроектах.

Он создал сюжеты для четырех телевизионных сериалов, включая "Корпорацию "Бессмертие", снятую по одноименному роману фантаста. Кстати, эта же книга легла в основу сценария известного киберпанковского фильма "Фриджек" (Freejack, 1992), который рассказывает о гонщике, похищенном людьми из будущего за секунду до гибели на трассе.

Из шести художественных кинолент, снятых по произведениям Шекли, наиболее значимой является "Десятая жертва" (La Decima vittima; Италия, 1965), главные роли в которой сыграли знаменитые Марчелло Мастрояни и Урсула Андресс. У писателя рассказ назывался "Седьмая жертва", "десятой" она стала для благозвучия в итальянском словосочетании.

НА ОФИЦИАЛЬНОМ САЙТЕ РОБЕРТА ШЕКЛИ ВЫ СМОЖЕТЕ НАЙТИ РОЛИКИ С ОРИГИНАЛЬНЫМИ ИНТЕРВЬЮ.

===================================================================================
++++++++++++++++++++++++++++ Что вошло в данный архив: ++++++++++++++++++++++++++++
===================================================================================


Шекли Роберт Robert Sheckley
кодировка текста - ANSI ()

+Алхимический марьяж Элистера Кромптона.
+Божий дом. Godshome, 1973 пер.О.Битов, 1999 Источник: ISBN 5-04-002504-1 (Серия "Стальная крыса")
+Варианты выбора. (роман)
+Великий Гиньоль Сюрреалистов. Перевод Т.Шинкарь 1999, Старые добрые времена.
+Десятая жертва. Источник: Обмен разумов. 1999.
+Детектив Дракониан 1-3. Draconian
+Детективное агенство Альтернатива. (1993)перевод Д.Прошунин, ISBN 5-04-002568-8, 1999, (Серия "Стальная крыса")
+Драмокл: Межгалактическая мыльная опера.
+Жар чужих звезд. Перевод с английского О.Степашкиной
+История с Джорджем. Перевод с англ. -- Сергея Трофимова
+Координаты чудес.
+Корпорация "Бессмертие". (роман) Immortality,Inc. (1959) [= Time Killer]
+Майрикс.
+Машина Шехерезада (сборник).
+Между Сциллой и Харибдой. (Дракониан из Нью-Йорка)Draconian New York. (1996). перевод: А. Филонов ISBN 5-04-002568-8 1999г.(Серия "Стальная  Крыса")
+Обмен разумов. (роман)
+Охотник 1-3. Перевод с английского С. Коноплева
+Первая жертва. (1987). Victime Prime. перевод с англ. - С. Коноплев.
+Сома-блюз. Soma Blues. (1997)ISBN 5-04-002568-8. перевод: А. Хромова. (Серия "Стальная  Крыса") 1999 г.
+Условия выживания.
+Хождение Джоэниса. Journey Beyound Tomorrow Перевод В. Баканова, В. Бабенко
+Цивилизация Статуса.

+Рассказы и повести. РОБЕРТ ШЕКЛИ
============================
Сборник рассказов и повестей
СОДЕРЖАНИЕ:
+"Абсолютное оружие". пер. Ю.Виноградов. The Last Weapon (1968).
+"Бесконечный вестерн". The Never-Ending Western Movie (1976).
+"Билет на планету Транай". Перевод с английского А.Вавилова, Ю.Логинова
+"Битва".
+"Битва".пер. И.Гурова. The Battle (1954).
+"Болото".
+"Бухгалтер". пер. В.Баканов. The Accountant (1954).
+"Бремя человека". Перевод В. Баканова.
+"Все, проверяется на практике". Перевод с англ. Е. Санкова и М. Качелкина.
+"ВС, по порядку".
+"Вы что-нибудь чувствуете, когда я прикасаюсь?".
+"Верный вопрос". Перевод И. Авдакова.
+"Вор во времени". Перевод Б. Клюева.
+"Вымогатель". Перевод В. Баканова.
+"Гонки".
+"Глаз реальности".
+"Где не ступала нога человека". Перевод Н. Евдокимовой.
+"Город - мечта, да ноги из плоти". "Street of Dreams, Feet of Clay" Перевод В.И.Бакановa
+"Девушки и Наджент Миллер".
+"Демоны". Перевод Н. Евдокимовой.
+"Дипломатическая неприкосновенность". Immunity. Перевод на русский язык, Н. Евдокимова, 1970.
+"Доктор вампир и его мохнатые друзья". Перевод Н. Галь.
+"Форма". ("Специалисты" #1). Shape (1954). Пер. - Н.Евдокимова.
+"Жизнь как жизнь".
+"Жертва космоса". The Victim from Space.
+"Заказ". Перевод М.Черняева. The Slow Season (1962).
+"Заметки по восприятию воображаемых различий". Перевод В.Баканова. Notes on the Perception of Imaginary Differences (1971).
+"Записки о Лангранаке". Перевод В.Баканова. Aspects of Langranac (1970).
+"Заповедная зона". Нора Галь, перевод.
+"Заяц". пер. Н. Евдокимова. Deadhead (1955).
+"Земля, воздух, огонь и вода". Перевод с англ. Е. Санкова и М. Кач„лкина.
+"Земля, воздух, огонь и вода". Перевод с английского А.Балбека
+"Зирн пал, незащищенный. Дворец Йенгик в огне. Джон Уэстерли мертв". Перевод с английского Елены Круговой.
+"Запах мысли". Перевод Н. Евдокимовой.
+"Застывший мир". Перевод В. Буки.
+"Зацепка". Перевод Н. Евдокимовой.
+"Зачем?". Перевод Е. Кубичева.
+"Защитник". Protection. (1956). 1991 перевод с английского А.Новикова. [=Опека].
+"Защитник". Protection. (1956). перевод на русский язык, Р. Гальперина, 1966.
+"Игра с телом".
+"Игра: Вариант по первой схеме". Перевод М.Черняева. Game: First Schematic (1971).
+"Идеальная женщина". The Perfect Woman. Перевод А. Мельникова.
+"Конечная".
+"Ксолотль".
+"Капкан". Перевод С. Левицкой.
+"Кое-что задаром". Перевод с английского Г. Озерской.
+"Корабль должен взлететь на рассвете". Перевод В. Обухова.
+"Лабиринт Редферна". Перевод Е.Дрозда. Redfern's Labyrinth (1968).
+"Лавка Миров". Перевод А. Вавилова.
+"Мнемон". The Mnemone (1971).
+"Мусорщик на Лорее". The Sweeper of Loray (1959).
+"Мир его стремлений". Журнал "Вокруг света". Сокр.пер. - П.Касьян.
+"Мой двойник робот". Перевод В. Баканова.
+"Мятеж шлюпки". пер. Г.Косов. The Lifeboat Mutiny. 1955. ("Грегор и Арнольд" #4).
+"На пять минут раньше".
+"На слете птиц".
+"Наивная планета". Журнал "Изобретатель и рационализатор", 1990, N 7. Пер. - В.Бука.
+"Наконец-то одни". "Alone at last", 1962 в cб. "Shards of Space" пер. А.Кон
+"Носитель инфекции". Перевод Л. Резник(ова). Сборник "Иные миры, иные времена". Пер. - Л.Резник.
+"О высоких материях". Перевод Н.Евдокимовой.
++Охота. "Hunting Problem" Перевод В.Бабенко и В.Баканова "Мир", 1984
+"Обмен разумов". Перевод Н. Евдокимовой.
++"Опека". Protection. Перевод на русский язык, Р. Гальперина, 1966.
+"Опытный образец". Перевод Н. Евдокимовой.
+"Ордер на убийство". Перевод П. Озерской.
+"Особый старательский". Перевод А. Иорданского.
+"Па-Де-Труа шеф-повара, официанта и клиента." Перевод В.Баканова. Pas de Trois of the Waiter and the Customer (1971).
+"Пальба в магазине игрушек".
+"Планета по смете".
+"Поединок разумов". пер. В.Скороденко. Meeting of the Minds (1960).
++"Попробуй докажи".
+"Последние дни (параллельной?) Земли".
+"Право на смерть".
++"Прогулка". "Tripout" перевод В.И.Баканова.
+"Проклятие единорогов".
+"Прощание с болью".
+"Пусть кровавый убийца...". "If the Red Slayer". (1959). Перевод на русский язык. А. Берест, 1993.
+"Пушка которая не бабахает". Перевод с английского А. Балбека. Пушка, которая не бабахает [= Не бабахает!] [= Бесшумный пистолет]. Пер. - А.Иорданский. Robert Sheckley (as Finn O'Donnevan). The Gun Without a Bang (1957).
+"Паломничество на Землю". пер. Д.Жуков. Pilgrimage to Earth (1956).
+"Планета по смете". Перевод С. Васильевой.
+"Поднимается ветер". Перевод Э. Кобалевской.
+"Потолкуем малость". Сборник "И грянул гром". Пер. - Е.Венедиктова.
+"Похмелье". Перевод Е. Коротковой.
++"Предварительный  просмотр". Перевод В. Бабенко.
+"Предел желаний". Перевод В. Баканова.
+"Премия за риск".
+"Проблема туземцев".
+"Проблемы охоты". Сборник "Судьбы наших детей". Пер. - А.Санин.
+"Рассказ о странном проишествии со средним американцем".
+"Регулярность кормления". Перевод А.Мельникова. Feeding Time (1953).
+"Робот Рекс". Перевел с английского А. КОРЖЕНЕВСКИЙ.
+"Рука помощи".
+"Рыболовный сезон". 1990  перевод с английского А. Новикова. Fishing Season © 1953.
+"Рейс молочного фургона". Перевод Н. Евдокимовой.
+"Ритуал". Ritual:  Untouched by  Human Hands. "Allantine, NX. 1954. Перевод Н. Евдокимовой. 1966 г.
+"Руками не трогать!". Перевод А. Санина.
+"Рыцарь в серой фланели". Перевод В. Скороденко.
+"Седьмая жертва". пер. В.Гопман. Seventh Victim (1953).
+"Склад Миров".
+"Служба ликвидации".
+"Стоимость Жизни".
+"Страж-птица". Protection. 1957. Нора Галь, перевод
+"Страх в ночи".
+"Счастливчик".
+"Специалист(ы)". Перевод Н. Евдокимовой.
+"Спецраздел выставки". "The special exibit", 1962, в cб. "Shards of Space" пер. А.Кон
+"Стандартный кошмар". Перевод Б. Белкина.
+"Тепло". Перевод И.Зивьевой. Warm (1954).
+"Терапия". Bad Medicine (1956).
+"Три смерти Бена Бакстера". пер. Р.Гальперина. The Deaths of Ben Baxter (1957).
+"Трипликация". Перевод А.Волнова. Triplication (1959).
+"Тело". Перевод В. Буки.  Warm (1954).
+"Травмированный". Перевод Н. Евдокимовой.
+"Того же и вам - вдвойне!". Перевел с английского Александр САНИН.
+"Универсальный кармический банк". Журнал "Если". Пер. - А.Новиков.
+"Царская воля". пер. Н.Евдокимова. The King's Wishes (1953).
+"Цивилизация статуса". Перевод В. Баканова.
+"Час битвы".
+"Через пищевод и в космос с тантрой, мантрой и крапчатыми колесами". Перевод М.Черняева. Down the Digestive Tract and into the Cosmos with Mantra, Tantra and Specklebang. 1971. ("Грегор и Арнольд").
+"Человек по Платону". Перевод Н. Гуровой.
+"Человекоминимум". Minimum man. Перевод на русский язык, Н. Евдокимова, 1966
+"Четыре стихии". Перевод Ю. Кривцова.
+"Что в нас заложено". Перевод А. Санина.
+"Чудовища". Сборник "Клуб любителей фантастики". Пер. - И.Петрушкин.
+"Чумной район". Перевод В. Буки.
+"Экспедиция с Глома". Перевод Н. Евдокимовой и Б. Широкова.
+"Я и мои шпики". Перевод А. Русина.
+"Язык любви". Сборник "Молекулярное кафе". Пер. - И.Заморина.
============================
а так же:
Георг и Арнольд:
"Призрак-5". ("Грегор и Арнольд").
"Мятеж шлюпки" (см. выше).
"Через пищевод и в космос с тантрой, мантрой и крапчатыми колесами". (см. выше).
"Лаксианский Ключ". Перевод с английского А. Корженевского. ("Грегор и Арнольд").
"Необходимая вещь".(пер.Вебер). ("Грегор и Арнольд").
"Необходимая вещь".("Грегор и Арнольд").Перевод с английского А.Ежкова.

Работы в соавторстве:
РШ&Р.Желязны. "Если с Фаустом вам не повезло..." If At Faust You Don't Succeed. перевод с англ. - Н.Шварцман
РШ&Р.Желязны. "Пьеса должна продолжаться". (Театр одного демона). A Farce to be Reconed With. перевод с англ. - Н. Шварцман.
РШ&Р.Желязны. "Принеси мне голову Прекрасного принца". Опубликован в серии "Миры Роджера Желязны", т.16.

Неофициальная страница Роберта Шекли: http://phobos.spacep...kley/index.html

Сообщение отредактировал rusflorida: 01 Август 2008 - 17:43


#2 OFFLINE   kot23

 

    Постоянный

  • Постоянные посетители
  • PipPipPipPipPip
  • сообщений: 64
    Последний визит:
    03 янв 2010 19:47
 

Отправлено 03 Сентябрь 2006 - 17:57

:dribble:

Просмотр сообщенияPilot_Anderson (Sep 3 2006, 12:06) писал:

Думаю, нет смысла представлять нашему читателю Роберта Шекли — одного из самых популярных в России американских писателей-фантастов. Звучит парадоксально, но его вклад в развитие именно отечественной НФ сложно переоценить.

да в Советском союзе за Шекли гонялись я внего влюбился после ОБСОЛЮТНОГО ОРУЖИЯ и ЗАПАХ МЫСЛИ

Сообщение отредактировал Viktor@s: 03 Сентябрь 2006 - 18:44


#3 OFFLINE   weRuss

 

    Свой

  • Постоянные посетители
  • PipPipPipPipPipPip
  • сообщений: 164
    Последний визит:
    26 янв 2014 15:40
 

Отправлено 12 Сентябрь 2006 - 07:08

"Особый старательский", а в другом переводе "Спецзаказ золотоискателя".
Один из любимых.





Количество пользователей, читающих эту тему: 3

0 пользователей, 3 гостей, 0 анонимных